Ma ajutati si pe mine sa traduc aceasta compunere,va rog mult? :)
Am decis sa scriu aceasta scrisoare pentru a-ti vorbi despre Ziua Internationala a Francofoniei.
In fiecare an,pe 20 martie,scoala mea sarbatoreste aceasta zi prin diverse activitati:realizam desene,creem eseuri,citim poezii sau facem mici scenete.imi place foarte mult,e o zi in care sarbatorim franceza si tarile vorbitoare de franceza.
Fiecare copil pregateste cate ceva,iar la final obtinem p activitate foarte frumoasa si interesanta si toti sunt incantati de rezultat.
Ne-am pregatit intens pentru aceasta zi speciala si,stiind ca tara din care provii,Ungaria,este o tara francofona,as fi bucuroasa sa aflu cum s-a pregatit scoala ta pentru Ziua Francofoniei.
Astept cu nerabdare scrisoarea ta.
Cu drag,
prietena ta,Narcisa.

1
intens=intense
bucuros=joyeux,-euse ,enchanté,-e, ravi,-e (si mie mi se intampla sa uit cuvinte simple) ;)
cu nerabdare= impatiemment
gata,acum daca ai putea sa ma ajuti sa traduc aceasta scrisoare,ti-as fi recunoscatoare ;)
Probabil e scénette :)) (accentul) Mă rog, încep acuma

Răspunsuri

Cel mai inteligent răspuns!
  • Utilizator Brainly
2014-03-18T11:37:43+02:00
J'ai decidé écrire cette lettre pour te parler de la jour internationelle du francophonie.
Chaque année, mars 20, mon école fête ce jour par varieux activités: réaliser des dessins, créer des essais, lire des poésies ou faire des petites scènettes. J'il plait beaucoup, c'est un jour quand nous célébrons français et les pays parlant du français.
Chaque enfant prépare quelque chose, et pour le final nous obtenons une activité très belle et interesante et tous sont enchantés par le résultat.
Nous nous avons preparé intensement pour ce spécial jour et, savant ton pays, Hongrie, est une pays francophone, je serais enchanté par apprendre comment ton école s-a preparé pour le jour du francophonie.
J'attends impatiemment ton lettre.

P.S: Nu mai știu cum era faza cu „Cu drag...” deși ni s-a predat, lol :))
2 5 2