M-ați putea ajuta să traduc un mic text ? În mare parte am idee despre ce e vorba, dar nu reușesc sa-l traduc cap-coada și cu înțeles.
TEXTUL
Matei: Voilà. Nous avons chacun un panier. C'est nou qui couperons les grappes et c'est toujours nous qui ramasserons les grains qui tombent... . Il y aura un chariot traîné par Legris ou Lagrise, ou par les deux, qui portera le raisin jusqu'au pressoir...
Alice: Qui sont Legris et Lagrise? Des amis?
Marina: Oui, des amis...aux longues oreilles...Ce sont deux ânes très gentils...très doux. Grande-père dit que ce sont ses meilleurs collaborateurs...Passe-moi la serppette, vexu-tu ?
Costi: Voila....Elle est grande, votre vigne ?
Matei: Mais non, voyons, notre vigne est petite...Grand-père a aménagé une cave avec le strict nécessaire: des tonneaux de plusieurs grandeurs, unde grande couve où l'on foule le raisin, un pressoir...ce n'est pas très grand, mais c'est suffisant...On y est bien
Alice: Et pour le maïs, comment fera-t-on?

Atat, v-as multumi foarte mult daca m-ati ajuta!

1

Răspunsuri

2014-09-27T16:33:05+03:00
Matei: Exact. Fiecare dintre noi avem un coș. Noi suntem cei care va reduce strugurii și e mereu noi, care vor ridica semințele care cad. ... Nu va fi o caruta de Legris sau Lagrise, sau ambele, aducând strugurii presei ...
Alice: Cine sunt Legris și Lagrise? Prieteni?
Marina: Da, prietenii ... cu urechi lungi ... Acestea sunt două măgari foarte frumos ... foarte dulce. Tatăl Mare a spus că a fost cel mai bun angajații săi ... Dă-mi serppette, vexu tu?
Costi: Voila .... Este minunat, via?
Matei: Bineînțeles că nu, vie nostru este mic ... bunicul a construit un beci cu strictul necesar: butoaie de diferite dimensiuni, mocnit mare Tier cazul în care strugurii sunt călcate în picioare, o presă ... care n nu este foarte mare, dar e de ajuns ... este
Alice: porumb, cum vom face?

1 1 1